成这个国家第四人入狱总统,不然都看不懂那盛世风波了

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

图片 1

参谋翻译:卢拉的门徒——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的继承者,也因丑闻而吸引的民怨遭到了起诉。参院在上一个月对罗赛夫挪用公款后生可畏案开展审理。在审理完成早先,她一定要放松权利,由自身的副总统Michelle·特梅尔管理国事。

足球王国前总统Michelle·特梅尔

Protégée

● protégée:a person who is guided and supported by an older and more
experienced or influential person.

那一个词指的是「门生、选取帮衬助的后生」,精心的青少年伴会发掘,他和大家平时看看的菲律宾语超级小学一年级样,在三个e
上方加了八个小帽子。学过任何语种的小同伙可能对她不面生,在拉丁语系的言语中,这么些小帽子是充裕广阔的。

这么些词也确实是从拉丁语衍变过来的,但在最先先的时候,他著述
protegere,并不曾小帽子。而到了英文中,才改为了 protéger
那么些动词。在Ukraine语中,那个小帽子叫做
accent,是用来发音的。那为了保留这些发音习于旧贯,韩文在引用那些外来语的时候也就保留了这么些小帽子。

国外网三月15日电 本地时间七日,巴西联邦共和国前线总指挥部统Michelle·特梅尔(Michel
Temer卡塔尔(قطر‎因贪腐调查被捕。特梅尔是在2015年迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff卡塔尔(قطر‎被投诉后担当总统一职的,而罗塞夫也曾被控贪墨。对此,一个人巴西新闻报道人员在张罗平台上写道:“巴西联邦共和国至今曾经有两位被起诉的管辖以至两位入狱的总统了——卢拉和特梅尔。”

迪尔玛和Michelle

迪尔玛·罗塞夫(Dilma Vana
Rousseff),就明日来说,已然是先行者巴西联邦共和国总统了。那篇文章写出来的时候,她还在等候受审,而后天,巴西联邦共和国的管辖曾经是Michelle·特梅尔(Michel
Temer)了。

迪尔玛很已经开始从事政务了。在1966年份,就因为在场了反独裁的左派地下组织「Marx主义游击队」而入狱。二〇〇二年的时候,她投入了巴西劳工党,非常受卢拉的珍重。2001年,得到了卢拉的委任,她负责了矿业及能源部厅长,况且在二零零六年的时候,晋升为总统府谋臣长(即总统办公厅总管)。

二〇〇八年二月,罗塞夫辞去总统府智囊团长,参加大选巴西总统。由于他赢得卢拉和中间偏左执政联盟的扶持,她的民情支持,向来高于其余八名候选人。

二零一零年八月二30日,她战胜了中等偏右联盟的巴西联邦共和国社党候选人席拉,成功当选巴西联邦共和国总统,并变为足球王国第2位女总理。

但是,从二零一二年四月十19日开端,巴西联邦共和国第风流罗曼蒂克城市产生了大面积抗议示威游行。大家抗议当局上调公汽票价格、批驳政党在FIFA World Cup工程上的远大花销、并必要打击贪赃贪腐和更正医治、教育等社福。

就算,在二零一六年巴西总理公投中,迪尔玛大选无冕。不过在她就职后赶紧,民意考察扶植率就跌倒了10%。

二〇一六年7月四十四日晚,巴西联邦共和国众院超越约得其半的议员对投诉总统的议事原案投了赞成票,那意味控诉总统的次第将把起诉报告递交给参议院做出最终裁决,这大器晚成结出不可逆袭。
1月28日,巴西联邦共和国参议院大比数通过对他的投诉议事原案,迪尔玛即时停职四个月,总统由副总统特梅尔代理。

就在明天,二零一四年2月四日,巴西联邦参议院以61票支持、20票批驳通过对管辖迪尔玛·罗塞夫的控诉案,这是自一九九四年的第四人被投诉下台的总统,总统一职由副总统Michelle·特梅尔继任。

政治真是风云突变呀,所以更要敏而好学了啊!不然连八卦都看不懂啦。

好啊,大家来复习一下不久前的语句。

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

参谋翻译:卢拉的学生——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的继承者,也因丑闻而吸引的民怨遭到了投诉。参院在这里个月对罗赛夫挪用公款风华正茂案开展审理。在审理完结在此之前,她只能放权,由自身的副总统Michelle·特梅尔管理国事。

据前不久俄罗斯网引用巴西新闻门户网站Globo报导,星期五深夜,特梅尔在温馨放在多伦多的家中落网。随后他被警察署特遣部队转移到坐落于足球王国都城天津的联邦警察分局。报导称,警察方还对巴西前能源院长莫雷拉·佛朗哥(Moreira
Franco)和巴西联邦共和国前劳工司长埃Liss乌·帕迪利哈(Eliseu
Padilha)发出了侦办案件令。帕迪利哈以前在前线总指挥部统罗塞夫手下肩负中国民用航空公司政坛部门首席局长,后来在特梅尔手下担负劳工省长和管辖办公厅COO。

Michelle·特梅尔曾经肩负巴西总理、巴西民主运动党主席。二零一四年7月16日,Michelle·特梅尔接替巴西联邦共和国管辖罗塞夫就任代总统,4月二十八日经最后裁断转为总统。2014年十月,巴西联邦共和国最高法庭曾批准对Michelle·特梅尔涉嫌违违背律法律收受公投资金一事展开考查,后被剖断维持当年选举结果,继续当作总统,直到二〇一八年3月17日总理任期甘休。

近年,巴西联邦共和国政府贪污受贿频发,最有名的就是巴西联邦共和国国家石脑油公司贪腐案,前线总指挥部统卢拉和罗塞夫均卷入此中,相继被国会投诉罢官。